תרגום/ תמלול סימולטני

ההבדל בין תרגום סימולטני ותרגום/ תמלול סימולטני, הינו ערכת הכישורים הנדרשים לביצוע המטלה. מעטים מאוד האנשים שיכולים גם להקליד במהירות תמלול בזמן אמת, וגם לתרגם סימולטנית בו זמנית.

שאהין נסאר, החל דרכו בתחום העיתונות מעבודת תמלול פשוטה בשפה הערבית. לחברתנו ניסיון רב בתרגום/ תמלול מקבצי שמע, ותרגום/ תמלול סימולטני בכנסים, ואירועים.

תרגום סימולטני

האתגר בתרגום הסימולטני הוא המהירות, ורהיטות התרגום. כבעל ניסיון של מעל ל 10 שנים בעיתונות, בתרגום ועריכה במספר תפקידים, שאהין נסאר, הינו אחד המתרגמים הסימולטניים הבכירים בארץ, ונותן מענה מתאים לכל אירוע ולכל סגמנת שיש לתרגם סימולטנית.

לחברתנו ניסיון גדול בתרגום בכנסים ואירועים סימולטני.

נא ראו דוגמאות בעמוד הסרטונים.

ולא… לא כל אחד יכול לעשות את זה… (דוגמא למה לא לעשות ראו נא הסרטון המצורף מטה)

תרגום משפטי – אישורים רשמיים, חוזים והסכמים, בקשות לפטנט ולסימני מסחר, כתבי וייתור, יפויי כוח והצהרות, שירותי אישור ונוטריון, תצהירים, כתבי אשראי, רישיונות ומסמכי רישום.

פתרונות תרגום מקצועי משפטי/ מסחרי

הפתרונות שמציעה החברה כוללים שירותי יצירת תוכן ותרגום איכותיים בשפות הערבית/ עברית/ אנגלית, שירותי לוקליזציה של תוכנות, מילון מונחים, עיצוב גראפי, יצירת ותרגום תכני וידאו, עריכת תוכן וכתיבה שיווקית וטכנית, ועוד.

תרגום בנקאי ופיננסי ומסחרי – דוחות שנתיים, תיעוד פיננסי ארגוני, תוכנות פיננסיות, תשקיפים, דפי חשבון, פוליסות ביטוח, תוכניות עסקיות, מאזנים, דוחות מס ובקשות להצעת מחיר.

תרגום להייטק – לוקליזציה לתוכנה, אתרי אינטרנט, אפליקציות מובייל, תכני ווידאו, השמת עובדי לוקליזציה.תרגום למדריכי משתמש וממשק משתמש (Ul), לוקליזציה למכשור רפואי ותרגום עלונים ואריזות, תוויות לתרופות ותרגום למחקרים קליניים.